logo
logo

東京本社の求人一覧

東京本社の求人一覧

13 件中 1-10 件を表示
job-image
  • 中途採用
  • 正社員

経理スタッフ

売上増加に伴い、経理業務の業務量も増えており、新たに経理スタッフを募集いたします。
複数ある部門の中から1部門の担当となり、その部門の売上管理から支払いまでの一連の業務をお任せします。



【業務内容】
複数ある部門の中から1部門の担当となり、その部門の売上管理から支払いまでの一連の業務をお任せします。具体的な業務については以下の通りです。

・各種経理関連システムへの入力 及び 登録情報の管理
・入金確認/売掛金管理
・経費・交通費精算チェック
・銀行振り込み対応、口座引き落とし確認
・月次報告書の作成

上記メイン業務に加え、会社全体の経理業務も一部担って頂きます。

【経理部門構成】
配属先となる経理課は、正社員4名(女性2名、男性2名)、派遣社員2名となります。業務に慣れるまではOJTで現担当者と一緒に業務を進めていきますのでご安心ください。

【ポジションの魅力】
・経理課は少人数の為、経理担当として業務を幅広く経験・成長することができます。
・経理未経験から入社し、現在も活躍している社員がいますので、サポート体制はご安心ください。
・他部門の社員から頼られることも多く、その分使命感を感じて仕事をすることができます。
・通訳/翻訳という専門的な業界について経理という側面から学ぶことができます。
・海外企業や海外在住の通翻訳者との取引もある為、海外取引の概要について実践的に学ぶことができます。

以上、ご応募お待ちしております。

拠点 東京本社

job-image
  • 新卒
  • 正社員

【2027年度新卒】 通訳機材エンジニア(テクニカルコーディネーター)

同時通訳機材や音響機材の運用・Web会議サポート・レンタル等をご担当いただきます。
音響機材に関する知識を活かして働きたい方、ぜひご応募ください。



【具体的には】
■音響/同時通訳/映像機材の機材準備、設営、オペレーション、撤去
■ZoomやTeamsなどのWeb会議のサポート
■クライアントの要望のヒアリング、会場下見、打合せ対応
■各種報告書の作成
■社内の通訳コーディネーターとの連絡・調整
(※変更の範囲:会社の定める業務)


企業の重要な会議、政治、外交といった国と国、人と人とのコミュニケーションの重要なシーンにおける会議環境を整えるお仕事です。
同時通訳機材や、音響機材の運用・Web会議サポート・レンタル等を行っています。
グローバルな仕事に興味がある方、社会貢献度の高い仕事に興味がある方、ぜひご応募お待ちしています。

一から丁寧に教える環境があり、お客様からの多様な要望に応えることができる人材の育成を念頭に、会社全体でサポートします。


【勤務地】
高田馬場事業所
住所:東京都豊島区高田3-28-8
東京メトロ東西線 高田馬場駅より徒歩3分
(※変更の範囲:会社の定める事業所)

拠点 東京本社

job-image
  • 中途採用
  • 正社員

【東京勤務・未経験歓迎】国際コミュニケーションを支える法人営業/「ことば」の力で、企業の世界戦略を動かす。

▼ 会社概要
当社は、1965年の創業以来、60年にわたり「ことばのプロフェッショナル」として企業の国際コミュニケーションを支えてきました。通訳エージェントのパイオニアとして、各業界のリーディングカンパニーや官公庁からの厚い信頼を得ています。
当社が手がける案件は、国際会議・大型商談・政府間交渉など、各分野のトップレベルの内容も数多くあります。仕事を通じて世界の最前線を知ることができる環境です。

▼ 募集背景
おかげさまで、企業のグローバル化の加速に伴い、通訳・語学サービスへの需要は年々拡大しています。この成長をさらに加速させるため、営業チームの增員を行います。

▼ 仕事概要
東京本社を拠点に、首都圏の法人クライアントに対するソリューション営業をお任せします。通訳サービスを中心に、語学人材の派遣など当社サービス全般の提案を行っていただきます。

こんな方におすすめ
・営業未経験でも、「人と話すことが好き」「課題解決に興味がある」方
・知的好奇心が強く、国際情勢やビジネスの最前線に触れたい方
・コミュニケーション力や調整・提案力を活かしたい方
・裁量を持って主体的に働きたい方

▼ 具体的な業務内容
既存顧客の深耕営業および新規開拓営業を担当していただきます。
※飛び込み営業はありません。
1. クライアント対応
ニーズのヒアリング、サービス内容の説明・提案・折衝。お客様の課題に対して最適なソリューションを設計します。
2. 社内連携
通訳コーディネーターとの連絡・調整。受注案件はコーディネーターが進行管理を引き継ぎます。
3. 提案書・見積書作成
クライアントの要望に合わせた提案書・見積書の作成。
4. 現場サポート
担当案件によっては、通訳現場での立会いや当日サポート業務が発生します。(出張や早朝勤務の可能性あり)

▼チームワーク重視の環境
社内には「通訳コーディネーター」がおり、クライアントと通訳者の間に立って様々な調整を行っています。営業担当者は各コーディネーターと密に連携しながら業務を進めるため、チームワークを大切にできる方を歓迎します。

▼ このポジションの魅力
・創業60年のブランド力を背景に、自信を持って高品質なサービスを提案できる
・国際会議や大型商談など、世界の最前線に触れる環境
・あなたが担当したサービスが、日本企業のグローバル展開を直接後押しするやりがい
・裁量を持って業務に取り組める、主体性を発揮できる環境

拠点 東京本社

  • 中途採用
  • 正社員

音響・通訳機材コーディネーター【機材サービスの営業担当】

『人と人、国と国をつなぐ』
当社は通訳・翻訳のプロフェッショナルとして、言葉の壁を越えるサポートを行っています。
創業以来60年近くに渡り、最高水準の通訳・関連サービスを提供してきた通訳業界最大のパイオニアであり、年間10,000件を超える確かな実績、専属通訳者をはじめ2,000名超の登録通訳者を保有し、幅広い分野・言語に対応しています。

国際会議、シンポジウム、セミナー、記者発表会、イベント、企業内会議における、
同時通訳機材や音響機材の運用・Web会議サポート・レンタル等が日々の業務になります。

「話し手」と「聞き手」の間に「通訳者」が介在することで、円滑なコミュニケーションを可能にするのが同時通訳です。
その三者に適切な音を届ける、技術でコミュニケーションをサポートするのが私たちの仕事です。
自分が担当した会議がニュースで報道されることもあり、知的好奇心のある方には面白味を感じられるお仕事です。

今回の募集は機材事業部の音響・通訳機材コーディネーターです。
お客様の窓口として、ニーズに応じた機材プランの提案や、スケジュール調整・管理、現場での運用サポートにも携わっていただきます。一から丁寧に教える環境があり、
お客様からの多様な要望に応えることができる人材の育成を念頭に、会社全体でサポートします。
未経験歓迎、あなたのやる気を応援します!ご応募お待ちしています!

【具体的には】
■音響・同時通訳機材・映像・WEB配信に関する問い合わせ対応
■お客様の要望に応じた同時通訳機材の提案・販売
■通訳現場立ち合い
■機材の在庫確認・エンジニア手配・スケジュール調整
■社内関連部門(リソース・運用)との調整、連携
■営業事務作業(見積書、請求書作成など)

担当するクライアントは、会場の運営会社、音響・映像業者やイベント会社等です。
まずは既存のお客様との深耕営業がメインですが、
将来的には新規顧客獲得に向けた営業活動も行っていただきます。

※自身が対応する案件は基本的に現場に立ち合いますので、外出が発生します。
頻度は案件数によって変動しますが、繁忙期は週3~4日ほど現場に立ち会うこともあります。

【勤務地】
高田馬場事業所
住所:東京都豊島区高田3-28-8
東京メトロ東西線 高田馬場駅より徒歩3分

【参考】
当社が運営するWebマガジン「通訳・翻訳ブック」において
同時通訳機材の紹介を行っております。
ぜひご参照ください。
https://thbook.simul.co.jp/entry/2022/kihon3

拠点 東京本社

job-image
  • 中途採用
  • 正社員

翻訳者・チェッカーの手配および管理業務

翻訳者・チェッカー手配業務および管理業務全般をお任せします。
本ポジションはディスクロージャー専門の翻訳を扱う部門となります。


*ディスクロージャーとは:
企業が投資家や株主、取引先などに自社の事業内容などを広く公開することを指します。弊社にはディスクロージャー関連資料(株主総会招集通知、有価証券報告書、決算短信など)の翻訳を専門に行うチームがあります。
詳しくはこちらもご参照ください。
https://thbook.simul.co.jp/entry/2021/dc1

社内には、
<翻訳コーディネーター>
<翻訳者・チェッカー手配担当者> がおりますが、
今回の募集は<翻訳者・チェッカー手配担当者>となります。

【具体的には】
・社内の翻訳コーディネーターからの依頼に基づき、お客様のご要望に応じた、ディスクロージャー分野の翻訳者・チェッカーを人選/手配
・翻訳者やチェッカー等、翻訳工程に関わる作業者の管理
┗試訳・課題の実施、面談ヒアリング、アサイン推進、契約、各種情報管理 等)
・業務効率化・改善のアイデア出しなど
┗変化のスピードが速い翻訳業界で、マーケットニーズに対応していくための業務効率化や生産性向上にリソース面からアプローチ


<手配の流れ>
① 翻訳コーディネーターがお客様のご依頼内容をヒアリングし、その内容を翻訳者・チェッカー手配担当者に連絡します。
② 手配担当者はご依頼に合った最適な翻訳者・チェッカーの手配を行い、
手配完了後は翻訳コーディネーターに連絡します。
③ その後は翻訳コーディネーターが工程管理を進め、お客様に納品します。


翻訳納品が無事に終わり、翻訳工程に関わる作業者やお客様から感謝のお言葉をいただけた時は大変やりがいを感じることができます。

昨今の法改正によりIR情報を英語でも開示することが義務化され、
翻訳のご依頼件数も急増しております。
スピード感やマルチタスク能力を活かして仕事をしたい方はぜひご応募ください。
入社後はOJT研修を通じて仕事を覚えていただきます。当社は未経験者がほとんどです。相談しやすい環境が整っておりますのでご安心ください。

拠点 東京本社

job-image
  • 中途採用
  • 正社員

医薬関連文書の翻訳コーディネーター・校正者

医薬分野の翻訳コーディネーター兼校正業務をお任せします。



【具体的には】
製薬会社が作成する医薬文書の翻訳工程管理、校正を担当していただきます。(日⇔英がメイン)
翻訳者へのフィードバックなどを通して、お客様に安定した品質の提供と翻訳のQC(品質管理)・改善を行います。

・お客様、社内営業担当者との連絡・調整、⾒積書・請求書等の作成
・翻訳者⼿配、納期管理
・校正、ブラッシュアップ・翻訳者へのフィードバック
・お客様へ納品
・クライアントレビュー後の対応

医薬分野の知識や翻訳者としての経験を活かし、翻訳の品質管理に携わりたい方、
フリーランスの翻訳者から転職をされたい方も歓迎です。⼊社後のサポート体制もしっかりと整えています。

<選考フロー>
書類選考→一次面接→一次面接合格者にはご自宅で試訳(1週間以内)→
試訳合格の場合、最終面接→内定
(※最終面接の日程調整と同時にWeb適性検査を受検いただきます)

拠点 東京本社

job-image
  • 中途採用
  • 正社員

翻訳コーディネーター

お客様からのご要望に応じて、翻訳者の手配・工程管理を行う業務です。
自身が担当した案件が対外的に発表されることも。
語学に携わって仕事をしたい方、翻訳にご興味のある方はぜひご応募ください。


【具体的には】
・お客様、社内営業担当者との連絡・調整。⾒積書・請求書等の作成
・翻訳者⼿配、翻訳者・校閲者との連絡調整、納期管理
・簡単な訳⽂チェック(訳抜けがないか) など


【翻訳依頼の受注から納品までの流れ】
・翻訳のお問い合わせに対するヒアリング
・お客様のニーズにあう翻訳サービスのご提案、見積書の作成
・受注後は内容、希望納期・品質に合わせた翻訳者の手配、工程管理
・納品前の最終チェック後、お客様へ納品

拠点 東京本社

  • 中途採用
  • 正社員

医薬関連文書の翻訳営業

メディカル(医薬・医療機器)分野の翻訳サービスの提案営業をご担当いただきます。



【具体的には】
新規クライアントからの問合わせ対応・翻訳サービスの提案、
既存顧客の深耕営業を担当していただきます。
翻訳者の手配は専門チームがありますので、社内で連携してクライアントにとってよりよい提案を目指していく営業です。

・クライアント対応
(ニーズのヒアリング、サービス内容の説明・提案・折衝)
・社内のコーディネーターとの連絡、調整
(受注した案件は社内の翻訳コーディネーターへ引き継ぎます)
・提案書・見積書等の作成など
※クライアントは関東圏中心ですが、クライアントによっては関西への出張をお願いする可能性もあります。
※飛び込み営業やテレアポは現状想定しておりません。

<選考フロー>
書類選考→一次面接→最終面接→内定
(最終面接の日程調整と同時にWeb適性検査を受検いただきます)


医薬分野の知識を活かしたい方、これまで翻訳コーディネーターを行われてきた方で、
仕事の幅を広げて、クライアント対応もやってみたい方なども歓迎です!

拠点 東京本社

job-image
  • 中途採用
  • 正社員

通訳者翻訳者養成スクールでの運営業務

通訳者・翻訳者養成学校である、サイマル・アカデミーでのスクール運営業務をご担当いただきます。
プロフェッショナルを目指す方々の夢をサポートする仕事です。


<サイマル・アカデミーとは>
通訳業界のパイオニアであるサイマル・インターナショナルが母体の通訳者・翻訳者養成校です。
日本の通訳の第一人者たちが始めた老舗のスクールであり、
サイマル・インターナショナルがこれまで請け負ってきた通訳や翻訳実績と、
業界に精通した現役通訳者・翻訳者の経験をもとに
実践に基づいたカリキュラムを提供しています。

【具体的には】
クラスの運営~受講生のカウンセリング・受講中のサポートまで一連の業務を行っていただきます。
・担当クラス運営(教材配布/BOXクラウド使用、受講生受け入れ、テスト実施など)
・担当クラスの教材やテスト実施等を講師と調整
・新規受講生獲得に向けた企画/運営
・受講生対応(カウンセリング・イベント実施)


●通訳者養成コース、翻訳者養成コース、英語強化コース、中国語コースいずれかのコースを担当していただきます。最初はチームリーダーやスタッフがサポートをしながら進めていきます。
クラス運営だけでなく、新規受講生募集期のイベント(レベルチェック・体験レッスンなど)や受講者限定のセミナー運営も他スタッフと一緒に行います。

拠点 東京本社

job-image
  • 社員インタビュー
  • 正社員

社員インタビュー 【通訳コーディネーター】

Y.Hさん(2017年入社)
通訳コーディネーターの業務内容や仕事のやりがいについてお話を伺いました。

拠点 東京本社

13 件中 1-10 件を表示
〈 前のページへ 1/2